Some colleagues of mine had told me I shouldn’t leave Sydney without going to Jervis Bay. From their point of view it’s one of the greatest national parks in the area. It’s famous for his desert beaches and being packed with kangaroos and wallabies. Last time when we headed towards north with Pao and Gon, the original path to follow was the freeway to Jervis Bay, but as the forecast said it was going to be rainy we decided to travel north. We had a great time over there, but I still wanted to discover the south wild side.
“Jervis Bay es un lugar que no podes dejar de visitar” palabras textuales de mis compañeros de laburo. Desde su punto de vista es uno de los mejores parques nacionales en la zona. Es famoso por sus playas desérticas y por estar repleto de canguros y wallabies. En el último viaje, cuando nos dirigimos con Pao y Gon al norte, la idea era agarrar la autopista a Jervis Bay, pero como estaba pronosticada lluvia cambiamos los planes. Si bien la pasamos muy bien, me quede con ganas de ver el lado salvaje del sur!
At the same time, on my last trip I had invited Francisco (El Negro, as we call him), an Argentine backpacker I met a few months ago. Unfortunately I had to tell him hours before the departure we weren’t going to be able to take him in. We were packed with things: food, boards, bags, and so on. Though he didn’t say much about it and acted quite reasonable I know he got a bit angry and disappointed. I would have reacted the same way… so I wanted to make it up to him.
En el último viaje también había invitado a Francisco (el Negro pa los amigos), un backpacker argentino que conocí hace un tiempo. Como teníamos el auto cargado hasta las manos con Pao y Gon a último momento le tuve que decir que no íbamos a poder levantarlo. Si bien no me dijo mucho, lo dejamos medio en bolas y seguro se sintió decepcionado.
Considering I wanted to travel south and I had left Francisco down a few days ago I proposed him and Hernan, another Argentine backpacker, to join me on my way to Jervis Bay. Francisco was supposed to work on Monday but he fined a way out and so we started planning our tip. At the same time Gon is some days off at work so I asked him if he would like to join us, and so he did. We left Syd CBD on Sunday at 8am. We where supposed to leave at 7am, but someone felt asleep, so we had to wait for him at Kings Cross station.
El hecho de querer viajar al sur y haberlo colgado a Francisco me vino como anillo al dedo para planear mi siguiente viaje. Les propuse, al Negro y a Hernar (otro backpacker amigo), si querían venirse el finde a Jervis Bay conmigo. El Negro tenía que laburar el lunes pero consiguió alguien que lo cubra. Gon por su parte está de vacaciones así que le pregunte si se prendía y así fue. Si bien íbamos a partir a las 7am, alguien se quedo dormido atrasando lo planeado…
As I didn’t have any maps of the area I just printed out the instruction I got from Google maps to get there. I was feeling quite confident and didn’t think I we were going to get lost. However… we had some troubles. On our way, we decided to stop on a side of the freeway ‘cause the surfboards shelves where making too much noise. We thought they may got loosen because of the wind. While the guys gave it a check I looked at the splits to see if they have enough water just in case we needed to use them. After I closed the capot, and the guy fixed the boards shelves we headed back to the road. We didn’t drive more than 100m when the capot got opened, smashing the boards and the window, leaving me unable to see a thing. Overtaken by the situation, but calm at the same time I worked it out to get into the freeway side and stop. Hernan, El Negro and me were concerned about how the capot opened by itself, but Gon was worried about the boards. Of course I was worried about my bored having been damaged, but I was a bit more concerned about our safety. The capot got a bit dented.. but we fixed it and we kept on driving to JB.
Como no tenía ningún mapa, me imprimí las instrucciones que obtuve al entrar al Google Maps. Estaba bastante bien explicado, lo cual me dio confianza y no compre ningún mapa para llegar a destino. Si bien no nos perdimos, tuvimos unos problemitas en el camino. Dado que las cintas de las fundas de las tablas estaban haciendo ruido (vibrando) decidimos para a un lado de la autopista para arreglarlo. Mientras los chicos buscaban el modo de solucionarlo yo abrí el capot para chequear que los sapitos tengan agua por que el vidrio estaba todos sucios y se venía complicado el clima. Una vez todos arriban del auto, no hicimos 100m que el capo se abrió solo golpeando sobre las fundas de las tablas, dejándome imposibilitado de ver hacia adelante. Así como pude me tire a la banquina para ver que había pasado. Hernan, el Negro y yo estábamos preocupados por el capot y que se abriera de nuevo, mientras que Gon estaba preocupado por las tablas! Por suerte lo arreglamos (no se había cerrado bien) y las tablas no sufrieron daño.
We got there at noon… looked for the camping and went for a beach walk to see if there was any suitable place to surf. We weren’t that lucky. There were no god waves to be ride, and as it was windy and cloudy we decided to build the tent as soon as possible just in case it started raining. Thought the weather was quit shitty I needed to get a walk around into the forest. The guide had told us the place was crowded with kangaroos and wallabies so we went into the forest looking for them. We saw some but they escaped as soon as the heard us walking around. After a 3 hr hiking we got back to the camp to find it packed with kangaroos and wallabies.
Llegamos a destino al ½ día, buscamos el camping y de ahí derecho a la playa a ver si había alguna olita para surfear. Lamentablemente no tuvimos mucha suerte. Ni una sola ola potable, mucho viento y se está empezando a nublar mal. Por lo cual lo más inteligente fue ir a armar la carpa antes de q se raje a llover con todo. Después de haberme manejado 200km, lo que menos quería hacer era estar sentado en la carpa, así que por más choto que estaba el tiempo decidí ir a “investigar” la naturaleza del lugar. El guía nos vendió que el lugar estaba repleto de canguros y wallabies así que fuimos en búsqueda de la fauna local. Vimos un par a lo lejos, pero los muy guachits a penas escuchaban algo saltaban al carajo. Luego de 3hr de caminata regresamos al camping y a que no saben q había? Estaba lleno de congruous.
As it got darker we did a small campfire next to the tent to keep warm. As we didn’t buy any supplies during the trip, the only thing we had to eat was some bread, ham and cheese Hernan and El Negro had bought before leaving Syd. While we were having supper, our neighbors came over for a friendly chat. Turned out they were junkies just quicked out of rehab. Not the kind of camper friends you dream with. I could tell you a lot about them, as they offered us hundreds of times to get a tattoo for free with some strange device they had built, and how they didn’t wanna leave our spot.
A medida que se oscurecía hicimos una fogatita al lado de la carpa. Nos volvimos medos pelolulos para encenderla. Como no paramos en el camino para comprar comida pa la noche, lo único que teníamos era un pan de pan, jamón, queso, doritos, y agua. Mientras que nos manducábamos unos ricos sándwiches cayeron nuestros vecinos de carpa. Dos altos drogones que se habían escapado de rehabilitación y andaban con un aparataje para hacer tatoos caseros. Cada 2 palabras que les decías te tiraban un; queres que te haga un tatoo? Hay mil cosas más para contarles de estos loquitos pero será en otra ocasión.
The next morning we headed to Bherwerre Beach, another nice spot to visit within the park. We had to drive on a really nice tiny road, that would transport you to any beach located movie. The beach is 10 km long and there is no one to bother you around. We were expecting to be able to surf there, but once again.. no luck! El Negro had taken a Skim Board and we start playing with it..though all of us managed to surf on it… we all had out troubles…
A la mañana siguiente fuimos a Bherweere Beach, una de las mejores playas del parquet. Esta playa tiene 10km de larga y está sumamente despoblada. No hay nadie que te rompa las …. Toda la playa para vos. Teníamos ganas de poder surfear, pero no había olas. El Negro pelo su Skim Board y todos nos prendimos al toque. Si bien el Negro era el único que sabía como hacerla andar… todos la manejamos bastante bien. Obvio que nos dimos unos buenos palos!
It was a realy nice weekend. I'm looking forward to my next adventure in the following 15 days!
“Jervis Bay es un lugar que no podes dejar de visitar” palabras textuales de mis compañeros de laburo. Desde su punto de vista es uno de los mejores parques nacionales en la zona. Es famoso por sus playas desérticas y por estar repleto de canguros y wallabies. En el último viaje, cuando nos dirigimos con Pao y Gon al norte, la idea era agarrar la autopista a Jervis Bay, pero como estaba pronosticada lluvia cambiamos los planes. Si bien la pasamos muy bien, me quede con ganas de ver el lado salvaje del sur!
At the same time, on my last trip I had invited Francisco (El Negro, as we call him), an Argentine backpacker I met a few months ago. Unfortunately I had to tell him hours before the departure we weren’t going to be able to take him in. We were packed with things: food, boards, bags, and so on. Though he didn’t say much about it and acted quite reasonable I know he got a bit angry and disappointed. I would have reacted the same way… so I wanted to make it up to him.
En el último viaje también había invitado a Francisco (el Negro pa los amigos), un backpacker argentino que conocí hace un tiempo. Como teníamos el auto cargado hasta las manos con Pao y Gon a último momento le tuve que decir que no íbamos a poder levantarlo. Si bien no me dijo mucho, lo dejamos medio en bolas y seguro se sintió decepcionado.
Considering I wanted to travel south and I had left Francisco down a few days ago I proposed him and Hernan, another Argentine backpacker, to join me on my way to Jervis Bay. Francisco was supposed to work on Monday but he fined a way out and so we started planning our tip. At the same time Gon is some days off at work so I asked him if he would like to join us, and so he did. We left Syd CBD on Sunday at 8am. We where supposed to leave at 7am, but someone felt asleep, so we had to wait for him at Kings Cross station.
El hecho de querer viajar al sur y haberlo colgado a Francisco me vino como anillo al dedo para planear mi siguiente viaje. Les propuse, al Negro y a Hernar (otro backpacker amigo), si querían venirse el finde a Jervis Bay conmigo. El Negro tenía que laburar el lunes pero consiguió alguien que lo cubra. Gon por su parte está de vacaciones así que le pregunte si se prendía y así fue. Si bien íbamos a partir a las 7am, alguien se quedo dormido atrasando lo planeado…
As I didn’t have any maps of the area I just printed out the instruction I got from Google maps to get there. I was feeling quite confident and didn’t think I we were going to get lost. However… we had some troubles. On our way, we decided to stop on a side of the freeway ‘cause the surfboards shelves where making too much noise. We thought they may got loosen because of the wind. While the guys gave it a check I looked at the splits to see if they have enough water just in case we needed to use them. After I closed the capot, and the guy fixed the boards shelves we headed back to the road. We didn’t drive more than 100m when the capot got opened, smashing the boards and the window, leaving me unable to see a thing. Overtaken by the situation, but calm at the same time I worked it out to get into the freeway side and stop. Hernan, El Negro and me were concerned about how the capot opened by itself, but Gon was worried about the boards. Of course I was worried about my bored having been damaged, but I was a bit more concerned about our safety. The capot got a bit dented.. but we fixed it and we kept on driving to JB.
Como no tenía ningún mapa, me imprimí las instrucciones que obtuve al entrar al Google Maps. Estaba bastante bien explicado, lo cual me dio confianza y no compre ningún mapa para llegar a destino. Si bien no nos perdimos, tuvimos unos problemitas en el camino. Dado que las cintas de las fundas de las tablas estaban haciendo ruido (vibrando) decidimos para a un lado de la autopista para arreglarlo. Mientras los chicos buscaban el modo de solucionarlo yo abrí el capot para chequear que los sapitos tengan agua por que el vidrio estaba todos sucios y se venía complicado el clima. Una vez todos arriban del auto, no hicimos 100m que el capo se abrió solo golpeando sobre las fundas de las tablas, dejándome imposibilitado de ver hacia adelante. Así como pude me tire a la banquina para ver que había pasado. Hernan, el Negro y yo estábamos preocupados por el capot y que se abriera de nuevo, mientras que Gon estaba preocupado por las tablas! Por suerte lo arreglamos (no se había cerrado bien) y las tablas no sufrieron daño.
We got there at noon… looked for the camping and went for a beach walk to see if there was any suitable place to surf. We weren’t that lucky. There were no god waves to be ride, and as it was windy and cloudy we decided to build the tent as soon as possible just in case it started raining. Thought the weather was quit shitty I needed to get a walk around into the forest. The guide had told us the place was crowded with kangaroos and wallabies so we went into the forest looking for them. We saw some but they escaped as soon as the heard us walking around. After a 3 hr hiking we got back to the camp to find it packed with kangaroos and wallabies.
Llegamos a destino al ½ día, buscamos el camping y de ahí derecho a la playa a ver si había alguna olita para surfear. Lamentablemente no tuvimos mucha suerte. Ni una sola ola potable, mucho viento y se está empezando a nublar mal. Por lo cual lo más inteligente fue ir a armar la carpa antes de q se raje a llover con todo. Después de haberme manejado 200km, lo que menos quería hacer era estar sentado en la carpa, así que por más choto que estaba el tiempo decidí ir a “investigar” la naturaleza del lugar. El guía nos vendió que el lugar estaba repleto de canguros y wallabies así que fuimos en búsqueda de la fauna local. Vimos un par a lo lejos, pero los muy guachits a penas escuchaban algo saltaban al carajo. Luego de 3hr de caminata regresamos al camping y a que no saben q había? Estaba lleno de congruous.
As it got darker we did a small campfire next to the tent to keep warm. As we didn’t buy any supplies during the trip, the only thing we had to eat was some bread, ham and cheese Hernan and El Negro had bought before leaving Syd. While we were having supper, our neighbors came over for a friendly chat. Turned out they were junkies just quicked out of rehab. Not the kind of camper friends you dream with. I could tell you a lot about them, as they offered us hundreds of times to get a tattoo for free with some strange device they had built, and how they didn’t wanna leave our spot.
A medida que se oscurecía hicimos una fogatita al lado de la carpa. Nos volvimos medos pelolulos para encenderla. Como no paramos en el camino para comprar comida pa la noche, lo único que teníamos era un pan de pan, jamón, queso, doritos, y agua. Mientras que nos manducábamos unos ricos sándwiches cayeron nuestros vecinos de carpa. Dos altos drogones que se habían escapado de rehabilitación y andaban con un aparataje para hacer tatoos caseros. Cada 2 palabras que les decías te tiraban un; queres que te haga un tatoo? Hay mil cosas más para contarles de estos loquitos pero será en otra ocasión.
The next morning we headed to Bherwerre Beach, another nice spot to visit within the park. We had to drive on a really nice tiny road, that would transport you to any beach located movie. The beach is 10 km long and there is no one to bother you around. We were expecting to be able to surf there, but once again.. no luck! El Negro had taken a Skim Board and we start playing with it..though all of us managed to surf on it… we all had out troubles…
A la mañana siguiente fuimos a Bherweere Beach, una de las mejores playas del parquet. Esta playa tiene 10km de larga y está sumamente despoblada. No hay nadie que te rompa las …. Toda la playa para vos. Teníamos ganas de poder surfear, pero no había olas. El Negro pelo su Skim Board y todos nos prendimos al toque. Si bien el Negro era el único que sabía como hacerla andar… todos la manejamos bastante bien. Obvio que nos dimos unos buenos palos!
It was a realy nice weekend. I'm looking forward to my next adventure in the following 15 days!
3 comentarios:
excelente el videoy elnombre de la productora...... ya esta patentado??
bueno tambien que pongas en castellano toda la version.
guuueenisimo Tomas
Mari
Me muero por imaginar tu cara de espanto cuando vinieron los vecinos de carpa a ofrecerte el tattoo!!
Igual sería una buena conclusión de tu experiencia (si es que algún día volves)traerte algo grabado en la piel, no?? Un canguro por ejemplo?? Jajaja...
Besos nene!
Otra vez "con migo" ????
Hacés gala de tener una profesión universitaria... para cuándo la inversión en un libro??
Te cuento: son unas hojas, encuadernadas, con tapa blanda o dura. Las hojas están numeradas y tienen texto o texto y fotos. Vos comprá sólo el que tenga texto. Sentate tranquilo en un lugar y concentrate bien en la lectura. No va a salir de adentro un león a morderte. Te lo juro. A lo mejor te gusta. Y a lo mejor después querés repetir la experiencia. Y después de leer tres o cuatro, tal vez se te grabe un poco de ortografía...
Publicar un comentario