The Cambridge Dictionary would say that travel means: a) to make a journey, usually over a long distance; b) to move or go from one place to another; c) if something such as food travels weel/badly, it does/does not stay in good condition if it is moved long distances; d) to move very fast.
Though The Cambridge Dictionary is one of the most reliable ones when it comes into the English language I have to say that I strongly disagree with the definitions they provide. I am not trying to reinvent the meaning of the word at all, but from my point of view there is something missing on these definitions. Consequently I kept on looking for a more suitable designation for the word on the net but didn’t get lucky. For this other web pages travel means:
1. To go or march on foot; to walk.2. To pass by riding, or in any manner, to a distant place, or to many places.3. To pass; to go; to move.4. To journey over.5. Labor; parturition; travail.6. self-propelled movement.
As English is not my mother thong I thought I may be missing something ‘cause of the cultural background. As a result, I decided to dig in and look for the word in different languages (German and Spanish). I noticed that no matter in which language you search, they all share the same gap.
Seven months ago I would have agreed with the first definition The Cambridge Dictionary gives to the word travel: to make a journey, usually over a long distance. As you can see many things changes since I got here. Nowadays, when I think about the word traveling, this definition does not apply to all the different aspects I found in it. I agree 100% that traveling is relates to mobility, but… why do they talk about a long distance? Traveling is not about distances. Traveling is not about how you are doing it... if it is marching, boarding a plane, sailing or even riding. From my point of view this is a shallow understanding of what traveling is all about!
Well that’s what has been happening to me during the last months. Since I got here I have meet different kind of people, and worked in a range of industries. During the first months I traveled to the most bohemian part of my personality. Later on, I took a trip to my surfer side, and soon after I toured my backpacker half. The best thing about each of this experience is that I learned something new about the world and myself. I didn’t have to travel through Asia to find out how backpackers think, or under which circumstances they live. I didn’t have to travel to Byron Bay (though I may in a few weeks) to feel the way surfers feel when they ride a nice wave.
Shortly, to me traveling means being able to free your mind and personality and join different kind of people. It’s about allowing you to be somebody else, and not caring about what others may think. It’s about wanting to experience new things, to feel alive. It’s about looking beyond the edge, and being willing to give the next step.
Que significa viajar?
El Diccionario de Cambridge interpreta viajar como:a) movilizarse en una distancia considerableb) moverse de un lugar a otroc) que un alimento viaje bien significa que al llegar a destino se encuentre o no en buen estado.d) moverse rápidamente.
Si bien el Diccionario de Cambridge es uno de los más fiables de la lengua anglosajona, debo confesar que esto en sumo desacuerdo con la definición dada. No estoy tratando de reinventar el significado de la palabra, pero desde mi perspectiva la definición establecida no engloba adecuadamente el concepto de viaje. Consecuentemente, continúe mi búsqueda por una definición más a tono, pero lamentablemente no tuve éxito. Las definiciones que encontré fueron las siguientes:
1. Ir, marchar a pie, caminar2. Cabalgar, desplazarse a un lugar distante, o a varios3. Pasar, ir, moverse4. Ir al extranjero5. Partir6. Auto propulsarse.
Dado que el ingles no es mi lengua madre, considere que quizás la razón por la cual la definición no se ajustaba a lo que buscaba se debía a un factor cultural. Debido a esto, decidí buscar la definición de dicha palabra en otras lenguas que domingo (alemán y español). Llegue a la conclusión que no importa el idioma, todos tienen la misma falencia al definir la palabra.
Meces atrás, me hubiera acoplado a la definición propuesta por el Diccionario de Cambridge: movilizarse en una distancia considerable. Como deben de haber notado, varias cosas se modificaron desde que llegue a Australia. Hoy en día, esta definición no llega a abarcar lo que para mi implica viajar. Concuerdo en que la palabra viajar implica movilizarse, pero… por que hablan de movilizarse físicamente? Viajar no es solo llegar del punto A al punto B. cuando uno viaja, es poco relevante el medio, si es por avión, marchando, navegando o cabalgando. Desde mi perspectiva, la definición dada por el Diccionario de Cambridge es vana.
Considero que un viajante, no necesita viajar (teniendo en cuenta la definición del Diccionario de Cambridge), para viajar. Para mí, viajar significa ir a un lugar diferente, pero no necesariamente desplazándose físicamente. Para todos aquellos graciosos, no estoy hablando del viaje que te da Mery Jane. Uno puede viajar solo con el hecho de cambiar sus hábitos, haciendo cosas novedosas para uno. Un ejemplo para que comprendan el punto: alguien que vive lejos del rio y nunca navego en su vida. Qué pasaría si lo intenta? Que sucedería si esa persona se zambulle en el mundo de la navegación? Qué ocurriría si esta persona relaciona vínculos con gente del palo? Al llevar acabo estas acciones, uno está saliendo de su área de confort, aprendiendo nuevas cosas, perteneciendo a un nuevo grupo, con una nueva manera de pensar! De este modo quien lleve acabo esta actividad estaría adentrándose en un nuevo territorio... y acaso no se trata de eso viajar? Lo que propongo en la definición es que se hable de una movilidad, pero no necesariamente física. En el ejemplo, la persona seguiría viviendo en el mismo lugar, pero estaría experimentando nuevas cosas. Se estaría desafiando, descubriendo, conociendo, aprendiendo nuevas palabras, haciendo amigos, viendo cosas… y quien sabe… si realmente le gusta, hasta pueda llegar a modificar su estilo de vida.
Así es como estuve viajando los últimos meses. Desde que toque tierra australiana conoce gente de todo tipo y trabaje en varias industrias diferentes. En el primer mes viaje al lado más bohemio de mi persona. Luego, me embarque en una tabla y descubrí el surfer que hay en mí. Poco a poco, al cruzarme con tantos backpackers, se volvió a encender en mi la flama que llevaba escondida en mi alma de trota mundo. No me resulta necesario viajar a Asia para saber cómo es, dado que lo viví a través de cada una de las historias que me contaron personas que fui conociendo. No viaje a Byron Bay y tampoco surfie las espectaculares olas que allí se levantan, pero las imagine en mi cabeza con cada una de las palabras que describían el lugar.
En síntesis, desde mi humilde perspectiva viajar significa: tener la habilidad de liberar la mente al comunicarse con otra gente. No es más que permitirse ser otra persona, o dejar los prejuicios de lado. Se trata de querer vivir cosas nuevas, querer sentirse vivo. Para mi es… mirar mas allá del horizonte y estar dispuesto a dar el próximo paso…
Lo mejor de todo esto es que me fui quedando con un poco de todas estas personas. Estos viajes le permiten a un redescubrirse, reinventarse.
Though The Cambridge Dictionary is one of the most reliable ones when it comes into the English language I have to say that I strongly disagree with the definitions they provide. I am not trying to reinvent the meaning of the word at all, but from my point of view there is something missing on these definitions. Consequently I kept on looking for a more suitable designation for the word on the net but didn’t get lucky. For this other web pages travel means:
1. To go or march on foot; to walk.2. To pass by riding, or in any manner, to a distant place, or to many places.3. To pass; to go; to move.4. To journey over.5. Labor; parturition; travail.6. self-propelled movement.
As English is not my mother thong I thought I may be missing something ‘cause of the cultural background. As a result, I decided to dig in and look for the word in different languages (German and Spanish). I noticed that no matter in which language you search, they all share the same gap.
Seven months ago I would have agreed with the first definition The Cambridge Dictionary gives to the word travel: to make a journey, usually over a long distance. As you can see many things changes since I got here. Nowadays, when I think about the word traveling, this definition does not apply to all the different aspects I found in it. I agree 100% that traveling is relates to mobility, but… why do they talk about a long distance? Traveling is not about distances. Traveling is not about how you are doing it... if it is marching, boarding a plane, sailing or even riding. From my point of view this is a shallow understanding of what traveling is all about!
Well that’s what has been happening to me during the last months. Since I got here I have meet different kind of people, and worked in a range of industries. During the first months I traveled to the most bohemian part of my personality. Later on, I took a trip to my surfer side, and soon after I toured my backpacker half. The best thing about each of this experience is that I learned something new about the world and myself. I didn’t have to travel through Asia to find out how backpackers think, or under which circumstances they live. I didn’t have to travel to Byron Bay (though I may in a few weeks) to feel the way surfers feel when they ride a nice wave.
Shortly, to me traveling means being able to free your mind and personality and join different kind of people. It’s about allowing you to be somebody else, and not caring about what others may think. It’s about wanting to experience new things, to feel alive. It’s about looking beyond the edge, and being willing to give the next step.
Que significa viajar?
El Diccionario de Cambridge interpreta viajar como:a) movilizarse en una distancia considerableb) moverse de un lugar a otroc) que un alimento viaje bien significa que al llegar a destino se encuentre o no en buen estado.d) moverse rápidamente.
Si bien el Diccionario de Cambridge es uno de los más fiables de la lengua anglosajona, debo confesar que esto en sumo desacuerdo con la definición dada. No estoy tratando de reinventar el significado de la palabra, pero desde mi perspectiva la definición establecida no engloba adecuadamente el concepto de viaje. Consecuentemente, continúe mi búsqueda por una definición más a tono, pero lamentablemente no tuve éxito. Las definiciones que encontré fueron las siguientes:
1. Ir, marchar a pie, caminar2. Cabalgar, desplazarse a un lugar distante, o a varios3. Pasar, ir, moverse4. Ir al extranjero5. Partir6. Auto propulsarse.
Dado que el ingles no es mi lengua madre, considere que quizás la razón por la cual la definición no se ajustaba a lo que buscaba se debía a un factor cultural. Debido a esto, decidí buscar la definición de dicha palabra en otras lenguas que domingo (alemán y español). Llegue a la conclusión que no importa el idioma, todos tienen la misma falencia al definir la palabra.
Meces atrás, me hubiera acoplado a la definición propuesta por el Diccionario de Cambridge: movilizarse en una distancia considerable. Como deben de haber notado, varias cosas se modificaron desde que llegue a Australia. Hoy en día, esta definición no llega a abarcar lo que para mi implica viajar. Concuerdo en que la palabra viajar implica movilizarse, pero… por que hablan de movilizarse físicamente? Viajar no es solo llegar del punto A al punto B. cuando uno viaja, es poco relevante el medio, si es por avión, marchando, navegando o cabalgando. Desde mi perspectiva, la definición dada por el Diccionario de Cambridge es vana.
Considero que un viajante, no necesita viajar (teniendo en cuenta la definición del Diccionario de Cambridge), para viajar. Para mí, viajar significa ir a un lugar diferente, pero no necesariamente desplazándose físicamente. Para todos aquellos graciosos, no estoy hablando del viaje que te da Mery Jane. Uno puede viajar solo con el hecho de cambiar sus hábitos, haciendo cosas novedosas para uno. Un ejemplo para que comprendan el punto: alguien que vive lejos del rio y nunca navego en su vida. Qué pasaría si lo intenta? Que sucedería si esa persona se zambulle en el mundo de la navegación? Qué ocurriría si esta persona relaciona vínculos con gente del palo? Al llevar acabo estas acciones, uno está saliendo de su área de confort, aprendiendo nuevas cosas, perteneciendo a un nuevo grupo, con una nueva manera de pensar! De este modo quien lleve acabo esta actividad estaría adentrándose en un nuevo territorio... y acaso no se trata de eso viajar? Lo que propongo en la definición es que se hable de una movilidad, pero no necesariamente física. En el ejemplo, la persona seguiría viviendo en el mismo lugar, pero estaría experimentando nuevas cosas. Se estaría desafiando, descubriendo, conociendo, aprendiendo nuevas palabras, haciendo amigos, viendo cosas… y quien sabe… si realmente le gusta, hasta pueda llegar a modificar su estilo de vida.
Así es como estuve viajando los últimos meses. Desde que toque tierra australiana conoce gente de todo tipo y trabaje en varias industrias diferentes. En el primer mes viaje al lado más bohemio de mi persona. Luego, me embarque en una tabla y descubrí el surfer que hay en mí. Poco a poco, al cruzarme con tantos backpackers, se volvió a encender en mi la flama que llevaba escondida en mi alma de trota mundo. No me resulta necesario viajar a Asia para saber cómo es, dado que lo viví a través de cada una de las historias que me contaron personas que fui conociendo. No viaje a Byron Bay y tampoco surfie las espectaculares olas que allí se levantan, pero las imagine en mi cabeza con cada una de las palabras que describían el lugar.
En síntesis, desde mi humilde perspectiva viajar significa: tener la habilidad de liberar la mente al comunicarse con otra gente. No es más que permitirse ser otra persona, o dejar los prejuicios de lado. Se trata de querer vivir cosas nuevas, querer sentirse vivo. Para mi es… mirar mas allá del horizonte y estar dispuesto a dar el próximo paso…
Lo mejor de todo esto es que me fui quedando con un poco de todas estas personas. Estos viajes le permiten a un redescubrirse, reinventarse.
2 comentarios:
Te sugiero un viaje urgente a la literatura. Ah! la literatura la encontrarás sólo en los libros... son hojas encuadernadas que no muerden.
Para escribir bien, es inexorable "pasar" por allí...
uy te mato quien escribio esto, jejejeje,
pero me parece q esta bueno lo q decis, me gusto...
besos
Publicar un comentario